-
1 ἀπο-κόπτω
ἀπο-κόπτω, 1) abhauen, abschneiden, Hom. öfter, von Theilen des menschl. od. thier. Leibes Iliad. 11, 261 Od. 3, 449 u. sonst; παρήορον, die Stränge des Handpferdes, Il. 16, 474; πείσματα νεός Od. 10, 127; ἄγκυραν Xen. Hell. 1, 6, 25, den Anker kappen; νηῶν κόρυμβα Iliad. 9, 241; ῥοπάλου ὅσον τ' ὄργυιαν Od. 9, 325; κόμην ἐλαίης Od. 23, 195; vgl. Ar. Nubb. 1109; γέφυραν, eine Brücke abbrechen, Plut. Nic. 26; ἀποκοπεισῶν ἐλπίδων Pol. 23, 2; vgl. 3, 63; ἀποκοπῆναι τῆς ἐλπίδος Plut. Pyrrh. 2; ἀποκόπτομαι τὴν χεῖρα, τὸν αὐχένα, mir wird der Hals, die Hand abgehauen, Plut. Caes. 16; D. Hal. 3, 58; ἀποκέκοπταί μοι ἡ φωνή Plut. Dem. 25, die Stimme ist mir gehemmt; δεῖ τῇ μακρᾷ ἀποκόπτεσϑαι, mit einer Länge aufhören, Arist. rhet. 3, 8. – 2) herunterschlagen, treiben, τινὰ ἀπό τινος, von etwas, Xen. An. 3, 4, 39. – 3) Med., sich aus Trauer über Jem. schlagen, Jem. betrauern, νεκρόν Eur. Tr. 644.
-
2 κόμη
κόμη, ἡ, coma, das Haar, Haupthaar, Hom. u. Folgde; ξανϑή Il. 1, 197; τίλλειν κόμην, das Haar raufen, 22, 406; κείρασϑαι κόμην, sich das Haar scheeren, 23, 46 Od. 4, 198, gewöhnlicher Ausdruck der Trauer; κόμην κείρειν τινί, Einem zu Ehren, als Todtenopfer das Haar abschneiden, Il. 23, 146, vgl. 151. 152; auch im plur., κόμαι χαρίτεσσιν ὁμοῖαι 17, 51; κομᾶν πλόκαμοι Pind. P. 4, 82; φαιδίμα N. 1, 68; χρυσέᾳ κόμᾳ ϑάλλειν I. 6, 49, öfter; ἕλξειν ἔοιχ' ὑμᾶς ἀποσπάσας κόμης Aesch. Suppl. 883; κόμη δι' αὔρας ἀκτένιστος ᾄσσεται, das Haar flattert ungekämmt in der Luft, Soph. O. C. 1263; βόστρυχοι ξανϑῆς κόμης Eur. Hel. 1240; καϑεῖσαν ἐς ὤμους κόμας, sie ließen das Haar auf die Schulter herabwallen, Bacch. 694; in Prosa, τὰς καλὰς ταύτας κόμας ἀποκερεῖ Plat. Phaed. 89 b; Folgende; – κόμαι πρόςϑετοι, falsche Haare, Xen. Cyr. 1, 3, 2, wie κομῶν προςϑέσεις Philostr. – Auch vom Barte, Epict. – Uebertr., vom Laube der Bäume; ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης Od. 23, 195; Theophr.; Antiphil. 12 (IX, 71); auch von andern Gewächsen, vom Grafen. bes. vom Blumenstengel der Hyacinthen, vom Blätterdach der Palmen u. ä. – Auch der Lichtschweif des Kometen, Arist. meteor. 1, 8.
-
3 κομη
дор. κόμᾱ ἥ тж. pl.1) волосы, кудриκόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι Hom. — кудри как у Харит;τίλλειν κόμην Hom. — рвать на себе волосы;καθιέναι ἐς ὤμους κόμας Eur. — распустить волосы по плечам;κόμαι πρόσθετοι Xen. — фальшивые волосы, парик2) листва(τανυφύλλου ἐλαίης Hom.)
3) хвост кометы Arst.4) «бородка», кисть щупальцев ( у головоногих) Arst. -
4 τρεφω
дор. τράφω (fut. θρέψω, aor. 1 ἔθρεψα - эп. θρέψα, aor. 2 ἔτρᾰφον, pf. τέτροφα - поздн. τέτραφα; pass.: fut. θρέψομαι - редко τρᾰφήσομαι, aor. 1 ἐθρέφθην, aor. 2 ἐτράφην с ᾰ, pf. τέθραμμαι)1) уплотнять, сгущать, свертывать(γάλα Hom.)
τ. τυρόν Theocr. — сбивать (приготовлять) сыр2) уплотняться, сгущаться, оседать3) воспитывать, вскармливать, взращивать(τέκνα Hom.; θρέμματα Plat.)
ἥ μ΄ ἔτεχ΄, ἥ μ΄ ἔθρεψε Hom. — (та), которая меня родила и выкормила;ὅ τρεφόμενος Her. — младенец;θρέψασθαι υἱόν Hom. — вырастить (себе) сына;ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονε καὴ τέθραπται Plat. — он родился и вырос в твоем доме;ὅ τεθραμμένος Aesch. и ὅ τραφείς Soph. — питомец;ἐν φιλοσοφίᾳ τεθραμμένοι Plat. — воспитавшиеся на философии;ἄγρια, τάτε τρέφει ὕλη Hom. — звери, питомцы леса;ἥ θρεψαμένη γῆ Luc. — вскормившая (нас) земля;ἥ θρέψασα (sc. γῆ) Polyb. — родина4) кормить, (со)держать(δούλους Xen.)
ὕεσσι τ. ἀλοιφήν Hom. — откармливать свиней;τρέφεσθαι ἀπό τινος Xen. — жить (досл. кормиться) чем-л.;τ. τὰς ναῦς Thuc. — содержать флот5) выращивать, разводить(ἵππους Hom.; ὄρνιθας Plat.)
τ. ἔρνος ἐλαίης Hom. — выращивать масличное дерево;φάρμακα, ὅσα τρέφει χθών Hom. — целебные зелья, которые производит земля6) отпускать, отращивать(χαίτην Hom.; κόμην Her.)
7) перен. питать, поддерживать(πῦρ Plut.; νόσον Soph.)
ἐν ἐλπίσι τ. τι Soph. — лелеять надежду на что-л.;ἐκ φόβου φόβον τ. Soph. — беспрестанно тревожиться;τ. τέν γλώσσαν ἡσυχωτέραν Soph. — держать язык в большем покое, т.е. умерять свои речи;τἀληθὲν τ. Soph. — знать истину8) (только pf.) сделаться, статьὅ τι τέτροφεν ἄφιλόν τινι Soph. — то, что стало ненавистным кому-л.